2014年4月8日 星期二

a knight of humble




Carrying on the passion and sorrow, 

now we turn on the light.

To the faith you follow,

yet we fight.


持續你的熱情,儘管心中依然悲傷,我們重新點燃希望之燈,

朝向你所追隨的信仰,我們不曾放棄戰鬥。


The passage to democracy is too narrow,

full of rocks and trouble.

But for sure there should be a rainbow,

most of the time it is even invisible.


通往民主的道路狹隘難行,篳路襤褸,

但我深信雨過天晴,天邊總會掛著一道彩虹,

即使多數時候,我們看不見她的存在。


You speak out loud for the right.

This is our own battle.

Somehow, people said "It seems not so bright."

In the air, perhaps we're building up a dream castle. 


你們挺身而出大聲疾呼捍衛人權與正義,

發動一場屬於我們這個世代的戰役,

儘管,許多人冷眼旁觀批評攻訐,

說我們空有理想好傻好天真,

竟然企圖打造一座不曾存在的海市蜃樓。


I wish I could go back by flight,

always in my mind I struggle.

I've been praying every single day and night,

in order to stand by your side,

as a knight of humble


我總是在心裡掙扎著,恨不得能夠立即回去與你們並肩作戰。

為此我日日夜夜祈禱,只為有朝一日,

能夠成為她謙卑的騎士,忠誠地守護家園。



獻給我溫柔美麗的故鄉臺灣,

並向太陽花學運中流血流汗的鬥士們致敬。


Lana  in Germany 07.April.2014

沒有留言:

張貼留言